葉巻が在る生活提案誌 ヒュミドール

様々な葉巻との触れ合い方があります。
芳香に魅せられたものは虜になり葉巻中心に時は移ろうことでしょう。
ゆったりと葉巻を燻らせる時を持つ生活をCALM STYLEと呼びます。
簡素な生活の中に快適さとこだわりを配することが素敵です。
五感を刺激させながら心のゆとりとうるおいを求める葉巻の存在。
古き時代から愛されてきた葉巻と現代の生活との関わり合い。
HUMIDORはあなたの生活にちょっとだけスパイシーな存在です。

There are various touch in the cigar.
You become in the aroma of the cigar, do the charm,
it becomes the prisoner of the cigar,and your living will pass around the cigar.
Life with time when the cigar is made to smoke
is called CALM STYLE in a relaxed manner.
It is wonderful to distribute the comfort and sticking to to the simplified living.
Existence of cigar by which composure and enriching mind
are requested while exciting the senses.
Relations between cigar and modern life that have been loved since old age each other.
HUMIDOR is spicy little bit existence in your life.

20100529

LAURA CHAVIN CIGAR


葉巻の本質とは一体なんだろうと思うことがしばしばある。全世界中に葉巻として流通しているブランドは数知れない。葉巻の中でもプレミアムシガーというカテゴリーは非常に興味深い。タバコと呼ばれる嗜好品でプレミアムシガーはピラミッドの頂点に君臨している。そのプレミアムシガーと呼ばれる葉巻の中にも明らかにピラミッドは存在している。葉巻のアロマ、味わい、美しさを醸し出すのは原料だけでは成し得ないことだ。嗜好品の中でも秀でた人の力と豊かな自然環境の力に左右されるものが最高の葉巻であろう。人の力とはタバコ葉を生産する人、タバコ葉を発酵・熟成させる人、葉巻のレシピを考える人、葉巻を生産する人、葉巻を販売する人が秀でた才能を持っていることである。そして誇りを持ち情熱に溢れていることであろう。自然の力とはタバコ葉が生育する環境、土壌、天候という地理的条件、天然酵素により自然発酵させることが挙げられる。この人と自然の相互関係は織りなすように絡み合っているものであり、その織りの出来が細やかなほどより良い葉巻となる。つまり、人、自然、環境が三位一体となってバランスを保つことにより、プレミアムシガーは初めてその存在の価値観を決定づけるものだろう。ローラシャビンの葉巻について感じることは葉巻が持っているバランス感のレベルが非常に高いことである。ブランドの創始者であるHelmut Buhrle氏は様々なラグジュアリーブランドのデザイナーとして世界を駆けていた。Schloss Hochdorfを受け継ぐ紳士でもあり、葉巻を良く知る人物である。様々な葉巻を燻らせた豊かな経験と知識と交友関係が、ローラシャビンという葉巻となって実った。そして類い稀なるラグジュアリーブランドとして最高品質の葉巻と高機能性を持つHUMIDORや関連する品を提供している。ヨーロッパでラグジュアリーなホテルやバーのシガーラウンジなども手がけていることはブランドとしての信頼性そしてデザイン性の素晴らしさを物語っている。LAURA CHAVINについてはHUMIDOR vol.22で現地取材大特集を予定しているので是非ご覧になって頂きたい。




I often think might be integral with the essence of the cigar. The brand that circulates in all parts of the world as a cigar cannot learn several. The category of premium cigar is very interesting in the cigar. The premium cigar reigns over the top of the pyramid by the luxury goods that is called a tobacco. The pyramid exists obviously also in the cigar that is called the premium cigar. The aroma of the cigar and to taste, and to cause beauty are not to be sure to do a raw material alone. The one that the power of a person outstanding in luxury goods and the power of rich natural environment are controlled might be the highest cigar. Person's power is a person who thinks about the recipe of the person who produces the tobacco leaves, the person who ferments and ripens the tobacco leaf, and the cigar, and a person who produces cigars. It is essential with a talent outstanding of the people. And, it is proud and overflows in zeal. It is enumerated to ferment naturally with a geographic condition and the native enzyme like the environment, the soil, and the weather that the tobacco leaf grows, etc. with the power of nature. This person and the interrelation of nature is intertwined as woven. If the weaving becomes delicate finished, it becomes a better cigar.In a word, the premium cigar can be likely to decide the sense of values of the existence for the first time according to becoming of the person, nature, and the environment the Trinity and keeping the balance. It is that the level of the balance feeling that the cigar has is very high that the cigar of LAURA CHAVIN is felt. Mr. Helmut Buhrle who was the initiator of the brand was running in the world as designers of a variety of luxury brands. He is a gentleman who succeeds Schloss Hochdorf, and he is good and the knower thing as for the cigar, too. The great fund of experience, knowledge, and the companion relation to make his various cigars smoke become cigars named LAURA CHAVIN and it has borne fruit. And, HUMIDOR with the cigar and high performance of the highest quality and the relating goods are being offered as a luxury brand of a rare kind. The production such as the cigar lounges in the luxury hotel and the restaurant is done in Europe. It tells reliability as the brand and designed wonderful. I want you to subscribe by all means because it schedules the large local coverage feature of LAURA CHAVIN with HUMIDOR vol.22.




20100524

LA AURORA & LEON JIMENES



ドミニカのもっとも古い葉巻会社と言えばレオンヒメネス社であることは意外に知られていない。欧米ではLA AURORAやLEON JIMENESブランドの展開で葉巻愛好家にも高い評価を得ている。海外の葉巻雑誌でも高レーティングを得ている高品質な葉巻であることに間違いないであろう。日本では残念ながら販売されていなかったが、ついに7月より正式に販売が決定したようで嬉しい限りである。海外発売当初からPREFERIDOSに注目し、海外でことあるごとに購入する機会の多かった葉巻が日本発売となり個人的にも愉しみが増えた。実は縁あって、一年ほどかけ、レオンヒメネス社のほぼ全商品をティスティングさせて頂いた。様々なブランドラインが葉巻愛好家にとり好都合な構成になっていることを実感した。選り抜かれたたばこ葉は充分な発酵過程および熟成過程を経ることにより香高さと滑らかな味わいをもたらしている。毎日燻らせても苦にならないプライス・ゾーンから、たまに週末に愉しむ程度のプライス・ゾーンまで幅広い。そして何よりもコストパフォーマンスにも優れていることは嬉しい限りである。ここ数年、世界的な潮流でもあるLIMITADAも効果的にリリースしており、シリアルナンバー入りのAURORA 100 anyosはすでにsold outとなっており日本に入ってくるのか微妙なところである。LA AURORAが発売する葉巻の中で印象に残るのはPREFERIDOSのTUBOであろう。発売されている5種類のレシピ別に金、銀、赤、緑、ネイビーの独特なフォルムは葉巻を吸わない人でも魅力あるものとなっている。勿論中身もレシピ別にしっかりとしたそれぞれの持ち味を活かしたアロマと味わいを堪能させてくれる。ミディアムとフルボディがバリエーションの中にあるということも愉しい。日本で新たな潮流を創ってくれる予感がするLA AURORA & LEON JIMENESである。



It is not unexpectedly known to be LEON JIMENES Co. if it is said the oldest cigar company in the Dominican Republic. The cigar lover also is receiving high acclaim in Europe and America because of progressing LA AURORA and the LEON JIMENES brand. An overseas cigar magazine is a high-quality cigar that obtains a high rating. I am glad to have finally decided sales more formally than July though it was not sold to our regret in Japan. A lot of cigars at the chance bought whenever it pays attention from at first of an overseas sale to PREFERIDOS, and it exists in foreign countries become Japan sales and the pleasantness has increased personally. It was, and the edge actually spent about one year, and let me almost [tei;sutei;ngu] it all commodities about the [reonhimenesu] Co.. A variety of brand lines took in the cigar lover and it was actually felt that it was a convenient composition. The cullioned cigarette leaf has brought height of the smell and a smooth tasting by the enough passing the fermentation process and the ripening process. Even if they are made to smoke every day, even the price zone of the level of ..pleasantness.. [mu] is wide in the weekend occasionally from a price zone not bothersome. And, it is glad that above all and the cost performance are excellent. LIMITADA also that is a worldwide current is effectively released, and AURORA 100 anyos with the serial number is already sold out, it enters Japan or a slight point at last few years. It might be TUBO of PREFERIDOS to remain in the impression in the cigar that LA AURORA puts on the market. Even the person who doesn't suck at a cigar is the attractive one in a peculiar form of money, silver, red, green, and the navy according to five kinds of recipes put on the market. Of course, aroma and tasting that makes the best use of each peculiar characteristic with which contents are steady according to the recipe are satisfied. It is also pleasant that a medium and a full body are in the variation. It is LA AURORA & LEON JIMENES that the presentiment that creates a new current in Japan does.


20100523

Gran Turismo PORSCHE PANAMERA



ドイツに取材に出かけた時にポルシェのご好意もあり、滞在中の移動はPANAMERAと911で快適な旅となった。特にPANAMERAは初めての体験でもあり愉しみにしていた。911、Cayenne 、Boxster に続くポルシェの第4のシリーズとして発売され市場の話題をさらった。ポルシェが初めて市場に導入した4ドア・グランツーリスモである。独特なポルシェフィーリングはPANAMERAにも期待して良いものだろうか。潜在意識を持たないように、事前のデータスペックや情報は皆無の状態にしておいた。インプレッションとは自分の体で確かめるものである。滞在二日目から二日間はPANAMERA S、その後の二日は911、残りの二日間でPANAMERA TURBOを体験した。ラグジュアリークラスの量産モデルに初めて提供された5つの技術革新がある。グランツーリスモ市場で初めてのポルシェ・ドッペルクップルングの採用。オートマチックトランスミッションと組み合わせたオートスタート・ストップ機能。各スプリングの空気量を制御可能にしたエアサスペンション。自動的にせり上がり設定角度可変のリアスポイラーによるアクティブエアロダイナミクス。そして初採用のスポーツクロノパッケージ。ラグジュアリークラスのグランツーリスモでありながら快適性とスポーツ性をバランスよくまとめていると言えよう。ボタン一つで羊が狼に豹変するかの様に表情はアクティブに変化する。PANAMERAにはコクピットが4シートあるという表現が相応しい。一貫して4シーターとして開発されたこのグランツーリスモは、インテリアデザインや一人ひとりに対するカスタムメードの快適性においても新たな道を切り拓いた。それぞれのシートにゆったりとした空間を感じさせる。PANAMERAのインテリアは一貫したコンセプトを持ち、リアシートからもドライビングをダイレクトに体感出来る。まさに4人用コクピットと呼ぶに相応しい。パナメーラの現地報告やポルシェミュージアムについてはHUMIDOR vol.22で詳しい特集を予定している。




There was goodwill of Porsche, too, when going out to Germany to cover and the movement under the stay became a sweet going PANAMERA and 911. Especially, PANAMERA was the first experience and it made it pleasantly, too. It was put on the market as the fourth series of Porsche following 911, Cayenne, and Boxster and the topic of the market was monopolized. It is a four-door that Porsche introduced into the market for the first time and Gran Turismo. Will a peculiar Porsche feeling be expect it of PANAMERA by me?Prior data specs and information were put into the state of the nil without the subconsciousness. Impression is the one confirmed by my body. PANAMERA TURBO was experienced for two days from the second stay day in 911 two days of the remainder on the second (PANAMERA S and afterwards). There are five technical improvements offered to the mass production model of the luxury class for the first time. First Porsche [dopperukuppurungu] is adopted in the Gran Turismo market. Auto start and stop function combined with automatic transmission. Air suspension that enables control of air content in each spring. It functions automatically, and active aerodynamics by rear spoiler of a set changeable angle. And, the first adoption doing sports chrono is packaged. The amenity and sports can be said that the balance will stop the corner though it is Gran Turismo of the luxury class. The expression changes actively whether the sheep changes suddenly to the wolf by one button. The expression that there are four seat cockpit in PANAMERA is suitable. This Gran Turismo developed as consistently four seats cut a new road open in the amenity of custom made to interior design and one person one. I feel the space done to each seat in a relaxed manner. The interior of PANAMERA can have a consistent concept, and experience driving from a rear seat directly. Exactly suitably to calling the cockpit for four people. The report from the scene of PANAMERA's and the Porsche museum schedules a feature detailed with HUMIDOR vol.22.





20100521

HUMIDOR COVER PHOTO




Mr.Eric Piras
in Hongkong











Mr.Heinrich Villiger
in Switzerland












Mr.Jose A.Seijas G.
in Dominica










Roman U.Ripoll
in Philippines













Ernesto Rafael Guevara
in Cuba











The person is uncertain
in Cuba










Don AlejandroRobaina
in Cuba



























The person is uncertain
in Florida









The person is uncertain
in Tahiti













Don Alejandro Robaina
in Cuba









Mr.Ramond Sheller
byDavidoff















Mr.Helmut Buhrle
by LAURA CHAVIN

























EL Laguito

20100519

FOREVER DON ALEJANDRO ROBAINA

photo by Yukio Hayashi©

2010年4月17日、生きる伝説と呼ばれたDON ALEJANDRO ROBAINAの存在が本当に伝説となってしまった。享年91歳、数年前に彼を訪ねた時にはまだまだ元気そうで100歳までも生きてくれそうな様子だった。彼を失った事はキューバの葉巻界にとってはもちろんの事、全世界の葉巻界にとっても大きな痛手となる事は間違いない。独自のたばこ理論を持ち、栽培方法を生み出し、ロバイナ農園で生産していたたばこ葉の80%は輸出葉巻のラッパーに使われていた。1997年より世に送り出された彼を冠した「VEGAS ROBAINA」という葉巻ブランドのみならず。キューバの葉巻すべてに与える影響というものが顕著に現れてくる事は明言出来る。ドン・アレハンドロはキューバのタバコ葉の産地として世界にその名を知られるブエルタ・アバホ地域で最も優れたタバコ栽培家として世界中の葉巻愛好家に名を知られていた。 毎年、ドン・アレハンドロの収穫したタバコ葉の80%はキューバ葉巻のラッパー用タバコ葉としての使用されている事が彼を著名にした。ちなみに他の農園では収穫の約35%だけが使われていた。 さらに1997年に、Habanos SAは、彼の有名な農地の名がついている葉巻のブランド・ラインを始めることによって、彼を讃えた。 ハバナの元H.アップマンFactoryで作られたVEGAS ROBAINAは、当然のように葉巻愛好家に素晴らしい葉巻として認められた。1845年よりタバコ裁培者としてRobaina Familyは、サンルイスのタバコ生産地領域で農園を始めた。 サン・ルイス地域はブエルタ・アバホの地域の中でも最も素晴らしいタバコ畑と素晴らしいラッパー用タバコ葉を産する地域として名を馳せている。ドン・アレ ハンドロの父親であるMaruto Robainaはキューバで最も偉大なタバコ裁培者であるという評価を得ていた。 1950年に、Maruto Robainaの死後、ドン・アレハンドロは、農園を受け継いた時には、農園で生産するタバコ葉、Habanosの工場でよく使われるラッパー用のタバコ 葉を熟知しており、以来さらに農園は栄える。 ピナルデルリオ州から輸出されたタバコの約30%はVegas Robaina(Robaina Tobacco農園)のラッパーを使用しているという。生きる伝説と言われた由縁である。HUMIDOR vol.21は急遽、DON ALEJANDRO ROBAINA追悼特集号として発行することになった。

The existence of DON ALEJANDRO ROBAINA that was called a legend where it lives has really become a legend on April 17, 2010. Please seemed to live still energetically seemed even at the age of 100 when I visited him age at death 91 years old and several years ago. Losing him is correct the thing that gets a big severe wound for the cigar field of Cuba and the cigar field of all parts of the world. He is a great planter who has an original cigarette theory, and invents the cultivation method.80% of the cigarette leaf produced in the Robaina farm was used for the rapper of the export cigar. The thing that the influence that gives him sent off to the world in 1997 to not only the cigar brand named crown [suru] "VEGAS ROBAINA" but also all cigars of Cuba appears
remarkably can be declared.Don Alejandro was renowned by cigar aficionados everywhere as one of the best tobacco farmers in the famed Vuelta Abajo of Cuba. Each year, 80% of Don Alejandro's tobacco harvest was deemed fit for use as wrapper leaf for Cuban cigars (compared to only around 35% for other plantations). In 1997, Habanos SA honored him by launching a new line of cigars bearing the name of his famous farmland. Vegas Robaina cigars, made in Havana at the former H. Upmann Factory, have quickly become popular among cigar aficionados.Don Alejandro Robaina, whose family of tobacco growers set up in the tobacco region of San Luis during the middle of the last century. The San Luis area has the finest tobacco plantations and wrapper tobacco of the Vuelta Abajo region. Don Alejandro’s father, Maruto Robaina, was considered the finest tobacco grower in the country. In 1950, upon the death of Maruto Robaina, Don Alejandro took charge of the plantations, which have produced and continue to produce the wrapper used to manufacture Habanos cigars. Approximately 30% of the tobacco exported from Pinar del Rio province uses Vegas Robaina (Robaina Tobacco plantation) wrapper, making the plantation a tobacco legend.HUMIDOR vol.21 will be in haste issued as DON ALEJANDRO ROBAINA mournful feature title.

20100515

THE LOST CITY



「THE LOST CITY」という映画を覚えているだろうか?アンディ・ガルシア主演で原作が「THE HOLY SMOKING」のカブレラ・インファンテという葉巻愛好家にとって魅力的な映画として特筆ものであった。
舞台はキューバであるが映画に登場する葉巻畑のロケはドミニカ共和国にあるフエンテで行われた。それも7月という葉巻の収穫期にない特別な季節であった。そう映画のためにフエンテは特別にタバコ葉を植えたのあった。あれから6年たってまさかこの時のたばこ葉が製品となって登場するとは夢にも思わなかった。
2004年に収穫されたタバコ葉は5年間の発酵と熟成期間を経て製品として2009年秋に登場したのである。限定品であり話題性には事欠かないが葉巻愛好者にとり怪訝に思うのはこの時期に収穫したたばこ葉の存在であろう。長い間の経験と知識によりタバコ葉の生産のサイクルというものが各国で一期作というカタチをとっている。何だ二期作出来るじゃないかという人もいるだろうが、あくまでもこれは余興なのである。タバコ葉の生産でもっとも大切とされるのが土壌の問題であり、土地の疲弊という問題が安定した良質の葉の生産を阻害するのである。個人としてはFuenteらしからぬ事をやったものだと唖然とした。今回の「THE LOST CITY」に関しては、折角季節外れに収穫した大切なたばこ葉を残したいというフエンテの気持ちであろうと思う。日本でも販売されるがどうやら充分な数は確保出来ていないようで,予約だけでもう入荷分が無くなったようである。販売開始日には、せめて旗艦店の店頭に並んでほしいと思うのは筆者だけだろうか。2000年以降、各ブランドで限定商品が数多くリリースされる傾向にあるが如何なものだろう?「THE LOST CITY」に関して言うならば,Fuenteは本当の意味での限定生産であると願いたい。このような話題性は今の葉巻の世界では有り難いことである。昔から数多くの映画に効果的に葉巻を燻らせる姿が登場してきた。昨今の嫌煙の波に押されながらも映画にはたびたび登場する。異なる表現能力を持ち、独特のカルチャーを形成してきた映画の世界は葉巻の存在にも欠かせない。ビジュアルとしてライフスタイルを垣間みながら、シガー・スモーキングを目の当たりにするよい機会である。そしてその格好よさに影響されて葉巻の虜になった方も多いことだろう。「THE LOST CITY」は夢ある葉巻の存在となってほしい。

Do you remember the movie of "THE LOST CITY"?It is an Andy Garcia starring and the original was the special mention one as an attractive movie for the cigar lover named Cabrera Infante of "THE HOLY SMOKING".The location of the cigar field that appeared in the movie was done with [fuente] in the Dominican Republic though the stage was Cuba. It was a special season when the cigar of July did not exist in it during harvest season either. So..movie..special..tobacco..leaf..plant..provide.I never thought that I became a product the cigarette leaf at this time and appeared of the dream after six years because of that.The tobacco leaf that had been harvested in 2004 appeared as a product about five years after fermentation and the ripe period in the autumn of 2009. It is existence of the tobacco leaf harvested at this time that thinks it takes in the cigar lover and it is suspicious though a limited edition it and not lacked the topicality. The cycle of the production of the tobacco leaves takes form of first cropping in each country by an experience of long time and knowledge. The double cropping creation and coming, this is an entertainment to the last though there might be a person whether, too. Being said it is the most important by producing the cigarette leaves is a problem of the soil, and the production of leaves that stabilize the problem of poverty of land and are good quality is obstructed. When it was the one that the thing that did not seem to be Fuente was done, it was dumbfounded as the individual. It thinks of this "THE LOST CITY" even though feelings of [fuente] to leave the harvested important tobacco leaf for the season coming off with much trouble. An apparently enough number is not ..securing.. made, and arrival of goods has already disappeared only by the reservation though it is sold also in Japan. Will it be only an author that thinks that it wants you the arrangement in the shop in the flagship shop at least at the sales start date? Will it be the one how though it tends for a lot of limited products to be released by each brand after 2000?I want to wish that Fuente is a limited production in a true meaning if "THE LOST CITY" is said. Such a topicality is welcome in the world of a cigar today. The appearance to make the cigar smoke effectively in a lot of movies has appeared for a long time. It frequently appears in the movie though it is pushed to a recent antismoking wave. It has a different expression ability, and the world of the movie that has formed peculiar culture is indispensable also for the existence of the cigar. It is a good chance to witness cigar smoking while seeing the lifestyle as visual between fences. And, the influence of seeing the movie and to the prisoner of the cigar abundant. As for "THE LOST CITY", I want you to become existence of the cigar with the dream.